top of page

ワンポイント英作講座『貴乃花の政界進出が取り沙汰されている』


昨日、別の英作ブログのテーマ『大相撲』で、最終問題を書き終えたところですが、ちょうどテレビを観ていましたら、元貴乃花親方が出ていて、様々なことを生激白するとのこと。

大相撲とりわけ、貴乃花氏の動向が気になる方も多い中、私も今後どうするのか、関心を持っていましたので、次にどんな職業をするか、という話には、興味深く耳を傾けました。

レポーターが以前に、貴乃花氏に政界入りを聞いた際、200%ない、と答え、答え方が面白かった記憶がありますが、今回テレビを観ると、どうも絵本作家としてデビューしたとのことで、面食らいつつも、複雑な家庭環境、家族への愛等の話を聞けば、つらかったこれまでの心の葛藤などを芸術などの創作活動により昇華させるんだなと、なぜか納得もしました。個人的には、社会的影響が大きいスターなので、政界進出を願っていますが。

さて英作ですが、これまでささやかれていたことですが、英語としては、どのようになるでしょうか。『政界進出』という部分と、『取り沙汰されている』という部分に分けて考えるといいでしょう。

まず政界進出ですが、このままでは、英語に直しにくいので、英作では日本語自体を簡単にする作業を行います。子供のように考える。子供に説明するかのように日本語をかみ砕くわけです。

簡単に考えますと、『政界進出』は、要するに『政治家になる』ことです。政治家は英語でpolitician です。 なる、は become 。よって、前半は become a politician. となります。

では、後半の『取り沙汰されている』とは、英語でどのように言うのでしょうか。

取り沙汰されている、とは『噂される』ということです。では、噂とは?噂と和英辞典を引いてもいいですが、少しうわさを自分の英語で言えないか、考えてみましょう。そうすると、噂とは、要はみんなが、そうじゃないかと思っていることですね。みんながそう思っている。英語にすると、everyone thinks.  

前半部部分とくっつけます。

・Everyone thinks Takanohana will become a politician someday.

everyone ということは、大げさに言っているので、実際は多くの人として

・Many people think Takanohana might become a politician soon.  もいいですね。might で、かもね、という感じが出ます。

・People say ~でも結構です。

あとは、政界進出ですが、よく言うのが go into politics. という言い方です。まさに政界(政治)に入る、ですね。 

英語で表現するにあたり、答えは一つではありません。必ず、基本的な英語を用いて、考えるならば、自分の言いたいことは、自然な英語になります。


最新記事
bottom of page