top of page

ワンポイント英作講座『酒が残る』


皆さんは、アメリカのドラマはお好きでしょうか?

先ほども私は、アメリカで人気のドラマ、NCISというのを観ていました。いつも楽しく観ているのですが、今日のお話は、ドラマの内容ではなく、その合間のコマーシャルで言っていたことに関してです。

サプリか何かの宣伝ですが、よくある感じのものですが、内容としては、最近は年をとってきて、酒を飲むのはいいが、その後が大変だということで、酒を飲んでも、翌朝酒が残るというもの。

『酒が残る』

面白い日本語ですね。英語にすると何と言うのでしょうね。私は、普段大して飲みませんが、こういう言い方をよく耳にしますね。さあ皆さん、頭を英語モードにして、考えてみましょう!

英語モードということですが、そうなんです。英語にする時は、英語で考えるようにするのが大事なんです。ええ、日本人なのに、英語で考えられるの?まあ一挙には無理ですが、何事も徐々に段階的に練習することが大事です。そのためにも英作練習をどんどんするのが効果的です。

さて、『酒が残る』を考えましょう。

英作ですが、大事なことは、自分をその状況に置くことです。イメージが大切です。自分が『酒が残る』状態に、想像の中で、いる。昨日大酒を飲んで、寝て、起きて、酒が入った状態。イメージできましたか?

ところで、酒が残る、というと、言い換えたら、二日酔いです。二日酔いとは、英語で hangover と言います。

・I have a hangover because I drank too much last night. というように使います。

hangover をご存知でしたら、使って結構です。では今外国人と話をしていて、実際自分か誰かが、二日酔いだという話題になった場合、その単語を知らない場合、どうしますか?

知らなければ言えないのであれば、もう英会話はお手上げですね。

しかし、考えたらどうでしょうか。考えたら、『お酒が残る』とは、どういう状態ですか。色々ありますが、まずは、二日酔いの症状として、頭が痛いので、

・I have a headache this morning, because I drank too much beer last night.

寝たはずなのに、まだ眠たいので、

・I drank too much yesterday. I slept, but I am still sleepy.

試しに、hangover を英英辞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary) で引いてみますと、 the headache and sick feeling that you have after drinking too much alcohol. とあります。 何か、英作で書いたものと似通っていますね。そんなものです。sick feeling とも説明されていますので、これも使えますね。

・I feel sick because I drank too much yesterday. という感じですね。feel sick とは、(吐きそうになる)ということです。throw up (吐く) しそうになることです。

他にも、酒が残る、という日本語に寄せた感じでもいいでしょう。have を使い、

・I still have some alcohol in my body( system, blood, myself 等) .  まだアルコールが抜けきらない、ということですね。

頭がクラクラするのも、二日酔いの特徴ですね。dizzy を使い、

・I feel dizzy because I drank a lot at the party yesterday. (feel dizzy は、レッスンで、特に医療表現に関して学んで頂く際に、出てきます。)

・I feel still tired and sleepy. I drank too much last night. 二日酔いは、疲労感が抜けず、眠たいですからね。

一つの事をいうのにも、色々あります。柔軟に考えることです。

いずれにしても、日本語にとらわれては、自然な英語は出ません。考えることで、自分の知識を最大限活かすことが、英会話が上手くなるコツです。


最新記事
bottom of page