講師ブログ(洋書で英会話)を更新しました!(2024年7月1日)
みなさん、こんにちは!英語学習は進んでいらっしゃいますか。
講師ブログ(洋書で英会話)を更新しましたので、お知らせします。
今回のテーマは、前回に引き続き、お風呂のカビ掃除に使える洗剤の広告からの表現です。
カビ、といえば、前回の洋書で英会話のブログで、moldとmildewという言い方があるということを紹介しましたが、英会話でカビについて話す時、大体の場合はmold(モウルド)で大丈夫です。形容詞形は、その要素が多いことを表す "y"をつけて "moldy"です。
(The bathroom is moldy. I remove mold. と、基礎表現の暗唱練習(速習)、「掃除」を学習された方にはもうお馴染みの表現ですね!)
レッスンで時々、参考資料として、Diary of a Wimpy Kid (Jeff Kinney著)の中に登場するエピソードをお読み頂くことがありますが、そのエピソードに登場する、「カビが生えたチーズ」を説明している部分にも、このmoldを形容詞にした”moldy"が使われています。
今回、ブログで紹介している文章の引用元はDiary of a Wimpy Kid ではないですが、換気にまつわる表現など、ご紹介していますので、ぜひご覧下さい。
こちら(↓)クリックして頂きましたら、お読み頂けます。
댓글